Осколки чести. Барраяр - Страница 115


К оглавлению

115

— Это же первая статья конституции. «Доступ к информации не может быть ограничен».

— Корделия… Эти люди, по сути дела, лишены доступа к пище, одежде и жилью. У них есть какие-то лохмотья, какая-то утварь, и они ютятся в лачугах, сквозь щели в стенах которых дует ветер и которые пока неэкономично ни реставрировать, ни сносить.

— Нет кондиционирования?

— Отсутствие тепла зимой куда хуже.

— Наверное. Да, ведь у вас тут довольно прохладный климат… Как же они вызывают врача, если больны или ранены?

— Врача? Если они больны, они или выздоравливают, или умирают.

— Умирают, если повезет, — уточнил граф.

— Вы не шутите? — Она переводила взгляд с мужа на свекра. — Это ужасно… Вы только подумайте, сколько талантов пропадает!

— Сомневаюсь, чтобы там скрывалось много талантов, — сухо заметил граф Петер.

— Почему? У этих людей такой же набор генов, что и у вас, — напомнила Корделия.

Старик возмущенно выпрямился.

— Вот уж это вряд ли, моя дорогая. Наша семья принадлежит к форам уже девять поколений.

Корделия подняла брови:

— Откуда вы знаете? Генсканирование известно здесь не более десяти лет.

На лицах у начальника охраны и лакея появилось какое-то неестественно чопорное выражение, но Корделию это не остановило.

— Кроме того, — рассудительно добавила она, — если вы, форы, вели хотя бы наполовину столь бурную жизнь, как та, что описана в барраярских хрониках, то на сегодняшний день у девяноста процентов жителей этой планеты должна быть кровь форов. Как знать, сколько у вас Родственников по отцовской линии?

Форкосиган покусывал кончик льняной салфетки. Глаза его смеялись, но в остальном выражение лица было точь-в-точь как у лакея. Он тихо сказал:

— Корделия, право, нельзя вот так, запросто, сидя за завтраком, объявлять, что мои предки могли быть незаконнорожденными. На Барраяре это считается смертельным оскорблением.

— Да? Наверное, я никогда вас не пойму. Ну ладно. Вернемся к Куделке и Ботари.

— Вот именно. Продолжайте, дежурный офицер.

— Слушаюсь, сэр. Когда они уже возвращались, примерно в час ночи, на них набросилась шайка местных головорезов. Очевидно, лейтенант Куделка был слишком хорошо одет, а потом еще его необычная походка и трость… Короче, он привлекал к себе внимание. Я не знаю подробностей, сэр, но четверо погибли, а трое оказались в госпитале, не считая тех, что убежали.

Форкосиган чуть слышно присвистнул.

— Каково состояние Ботари и Куделки?

— Они… Я не имею официальных сведений, сэр. Только слухи.

— Говорите же.

— У сержанта Ботари сломана рука, несколько ребер, есть внутренние кровотечения, плюс сотрясение мозга. У лейтенанта сломаны обе ноги и масса… электрических ожогов.

— Что?!

— Предположительно, у нападавших имелись электрошокеры, и они обнаружили, что могут получить некоторые… любопытные эффекты, воздействуя ими на его имплантированные нервы. После того, как они сломали ему ноги, они долго… обрабатывали его. Потому их и поймали люди командора Иллиана. Не убежали вовремя.

Корделия оттолкнула тарелку, ее била крупная дрожь. Лицо Форкосигана стало мрачным и жестким.

— Слухи, а? Хорошо. Вы свободны. Проследите, чтобы командор Иллиан прошел ко мне сразу же.

— Паразиты, — заявил граф Петер. — Давно пора выжечь этот вертеп.

Форкосиган вздохнул.

— Начать войну легче, чем закончить. Еще не время, сэр.

* * *

Час спустя в резиденцию приехал капитан Иллиан. Он сразу же направился в библиотеку, и Корделия последовала за ним.

— Ты уверена, что хочешь это слышать? — негромко спросил Форкосиган.

Она встряхнула головой.

— Если не считать тебя, оба — мои лучшие друзья. Лучше мне все знать, чем гадать.

Доклад дежурного офицера оказался достаточно полным, но Иллиан, уже побывавший в госпитале, добавил некоторые детали.

— Оказывается, ваш секретарь безумно хотел женщину, — начал он. — Не пойму только, почему он выбрал в качестве гида Ботари.

— Мы трое — единственные, кто остался в живых с «Генерала Форкрафта», — ответил Форкосиган. — Память об этом связывает. К тому же Ку и Ботари всегда неплохо ладили. Наверное, он будит в Ботари отцовские инстинкты. А Ку — мальчик чистый. Только не передавайте ему моих слов, он сочтет это за оскорбление. Просто удивительно, что такие люди все еще не перевелись. Но лучше бы он обратился ко мне.

— Ну и Ботари сделал, что мог, — сказал Иллиан. — Отвел его в это жалкое заведение, которое, как я понял, с точки зрения сержанта, обладает целым рядом достоинств: дешево, быстро, и никто не заводит лишних разговоров. По словам Куделки, у Ботари там есть постоянная женщина, почти такая же страховидина, как он сам. Сержант ценит ее за то, что она никогда не издает ни звука, не возражает, что бы с ней ни делали. Кхм, кхм… н-да.

А с Куделкой вышло недоразумение — его свели со слишком опытной дамочкой, которая привела его в ужас. Ботари клянется, что заказал для него самую лучшую, но, похоже, малость перестарался. Короче, наш сержант Уже успел насладиться своей уродиной и скучал, дожидаясь лейтенанта, а тот из последних сил отнекивался от всяких экзотических предложений, которые могли бы заинтересовать разве что покойного Форратьера — бедняга Ку о таких даже не слышал. Наконец он вырвался и сбежал вниз к Ботари, который к тому времени уже порядочно набрался. Обычно-то он выпивает только одну рюмку и уходит.

Ку, Ботари и эта потаскушка начали спорить из-за оплаты: та утверждала, что за это время успела бы обслужить четырех клиентов… большая часть подробностей в официальный доклад не войдет, ладно?.. В общем, Ку отвалил ей часть суммы (Ботари до сих пор ворчит, что чересчур много), и они быстренько отступили.

115